Раг аса мэхэла чота со пуркх
эк онг кар сатгур парсад
Со пуракх ниранджан хар пуракх ниранджан хар агма агам апара
сабх тиавахе сабх тхиавахе тудх джи хар сачэй сирджанхара
сабх джиа тумарэй джи ту(н) джиа ка датара
хар тиаваху сантаху джи сабх дукх висаранхара
хар апэй такур хар апэй сэйвак джи киа нанак джант вичара ||1||
ту(н) кат кат антар сараб нирантар джи хар эйко пуракх самана
ик датэй ик пэйкхари джи сабх тэйрэй чодж видана
ту(н) апэй дата апэй пугта джи хао тудх бин авар на джана
ту(н) парбрахм бэйант бэйант джи тэйрэй киа гун акх вакхана
джо сэйвэхе джо сэйвэхе тудх джи джан нанак тин курбана ||2||
хар тиавахи хар тиавахи тудх джи сэй джан джуг мэхе сукхваси
сэй мукат сэй мукат пеэй джин хар тиаиа джи тин тути джам ки фаси
джин нирпао джин хар нирпао тиаиа джи тин ка пао сабх гаваси
джин сэйвиа джин сэйвиа мэйра хар джи тэй хар хар руп самаси
сэй тан сэй тан джин хар тиаиа джи джан нанак тин бал джаси ||3||
тэйри пагат тэйри пагат пандар джи парэй биант бианта
тэйри пагат тэйри пагат салахан тудх джи хар аник анэйк ананта
тэйри аник тэйри аник карахи хар пуджа джи тап тапэхд жапэх бэйанта
тэйри аник тэйри аник пархе баху симрит сасат джи кар кириа кхат карам каранта
сэй пагат сэй пагат палэй джан нанак джи джо павэхе мэйрэй хар пагванта ||4||
ту(н) ад пуракх апрампар карта джи тудх джэйвад авар на кои
ту(н) джуг джуг эйко сада сада ту(н) эйко джи ту(н) нихачал карта сои
тудх апэй павэй сои вартэй джи ту(н) апэй карахи су хои
тудх апэй срисат сабх упаи джи тудх апэй сирадж сабх гои
джан нанак гун гавэй картэй кэй джи джо сабхсэй ка джанои ||5||
Перевод:
Я знаю, что я и Бог есть одно.
Это дар моего Истинного Гуру.
Изначальный Единый совершенно чист. Изначальный Бог совершенен. Он во всем и вне всего.
Все пребывают в медитации. Все души медитируют на Тебя, о Истинный Создатель.
Все души едины с Тобой. Все души исходят из Тебя.
О Святые, медитируйте на Боге, и все страдания исчезнут.
Бог Сам есть Мастер. Бог Сам есть Слуга. О Нанак, любой бессилен перед Ним. ||1||
Ты в каждом биении моего сердца, Ты во всех сердцах. О Господь, Ты Один в каждом сущем.
Кто-то отдает, кто-то получает. Все это – Твоя игра.
Ты – Тот, Кто дает, и Ты – Тот, Кто получает. Все это – Ты.
Ты – Бог для всех, Бесконечный и Вечный. У меня нет слов, чтобы описать Твои добродетели.
О Господь, Нанак приносит себя в жертву тем, кто служит Тебе вечно. ||2||
Медитируй на Боге. Медитируй на Боге и твоя душа обретет умиротворение в этом мире.
Медитируй на Боге и живи свободно. Живи свободно и знай, что петля смерти не значит ничего.
Медитируй на Единого, не имеющего страха, на бесстрашного Бога, и живи свободным от страха.
Те, кто служит, о те, кто служит моему Господу, вы едины с Хар, вы Божественны.
Благословенны, о благословенны те, кто медитирует на Хар. Нанак-слуга приносит себя им в жертву. ||3||
Преданность Тебе, о, преданность Тебе есть бесконечный бесценный поток благодати.
Те, кто любит Тебя, о, те, кто любит Тебя, мой Возлюбленный Господь, восхваляют Тебя во веки веков.
Для Тебя, лишь для Тебя, о Господь, совершается столько подношений, столь многие без конца повторяют Твое Имя и следуют дисциплине.
Для Тебя, лишь для Тебя, о Господь, столь многие читают симраны и шастры, выполняют крийи и служения.
Те, кто любят Тебя, они возвышенны, о Нанак-слуга, они угодны Богу. ||4||
Ты – Изначальный Единый, приводящий в трепет Создатель всего.
Нет никого, кто сравнится с Тобой своим величием.
Во все времена и за пределами времени Ты – Единый, вечный и истинный Создатель.
Ты совершаешь все, и все совершается согласно Твоей Воле. Ты создал всю Вселенную. Ты разрушаешь ее и снова создаешь.
Нанак-слуга поет хвалы своему возлюбленному Господу во веки веков. Он – Тот, Кто знает, Кто живет во всех душах. ||5||